lunes, 15 de enero de 2018

"Milk and honey", de Rupi Kaur | Mi opinión


SINOPSIS: (en rojo el texto original y en blanco la traducción no oficial)
#1 New York Times bestseller Milk and Honey is a collection of poetry and prose about survival. About the experience of violence, abuse, love, loss, and femininity. The book is divided into four chapters, and each chapter serves a different purpose. Deals with a different pain. Heals a different heartache. Milk and Honey takes readers through a journey of the most bitter moments in life and finds sweetness in them because there is sweetness everywhere if you are just willing to look.

El bestseller número uno Milk and honey es una colección de poesía y prosa sobre la supervivencia. Sobre la experiencia de la violencia, el abuso, el amor, la pérdida y la feminidad. El libro está dividido en cuatro capítulos, y cada uno sirve a un propósito diferente. Lidia con un dolor diferente. Sana una angustia diferente. Milk and honey lleva a los lectores a través de un viaje por los momentos más amargos de la vida y encuentra dulzura en ellos, porque hay dulzura en todos lados si tan solo estás dispuesto a mirar.

TÍTULO: Milk and honey
AUTORA: Rupi Kaur
EDITORIAL: Andrews McMeel Publishing
PÁGINAS: 208

ASÍ EMPIEZA EL LIBRO: (en rojo el texto original y en blanco la traducción no oficial)
how is it so easy for you
to be kind to people he asked

milk and honey dripped
from my lips as i answered

cause people have not 
been kind to me

cómo te es tan fácil
ser buena con las personas me preguntó

leche y miel gotearon
de mis labios mientras respondía

porque la gente no fue
buena conmigo



MI OPINIÓN
Milk and honey empieza con el arsenal más jevi. Empieza con poemas y frases referentes al acoso verbal, a las violaciones, a toda esa clase de cosas por las que una mujer no debería pasar nunca, pero que sin embargo pasan. El libro empieza en la oscuridad, pero va haciendo un recorrido hacia la luz, yendo desde el dolor (the hurting), pasando por el amor (the loving) y la ruptura (the breaking) hasta llegar a la sanación (the healing). Estos son los cuatro grandes temas que toca Rupi Kaur en su primera publicación.

Al terminar de leer el libro me cuestioné el orden que la autora había elegido para sus poemas, pero después me di cuenta de que lo que había hecho era una genialidad: arrancar desde lo más oscuro para ir demostrando, gradualmente, que se puede sanar luego de pasar por las peores atrocidades que un hombre puede hacerle a una mujer.

Mi ejemplar de Milk and honey está lleno por todos lados de post-it, pero digamos que del libro no me gustaron solo frases aisladas, sino todas y cada una de sus páginas. Los poemas tienen un plus: están acompañados, en su gran mayoría, por ilustraciones que la misma autora realizó (lo cual hace que el libro sea más llevadero de lo que ya es).

Milk and honey me hizo sentir, me hizo reflexionar y me hizo valorar el hecho de estar rodeada de gente que busca hacerme bien. También me hizo dar cuenta de que no todas las personas tienen la misma suerte que yo. Me enseñó a estar un poco más agradecida con la vida que me tocó vivir.

Rupi Kaur logró que vea la poesía con otros ojos y que me enamore de ella por primera vez en la vida. Espero pronto poder leer The sun and her flowers para llenar mi alma con sus palabras una vez más.

POEMAS ELEGIDOS: (en rojo el texto original y en blanco la traducción no oficial)

i want to apologize to all the women
i have called pretty
before i've called them intelligent or brave
i am sorry i made it sound as though
something as simple as what you're born with
is the most you have to be proud of when your
spirit have crushed mountains
from now on i will say things like
you are resilient or you are extraordinary
not because i don't think you're pretty
but because you are so much more than that


quiero disculparme con todas las mujeres
a las que he llamado hermosas
antes de llamarlas inteligentes o valientes
lamento haberlo hecho sonar como si
algo tan simple como con lo que naciste
es de lo que más tenés que estar orgullosa cuando tu 
espíritu ha destrozado montañas
de ahora en adelante voy a decir cosas como
que sos resiliente o extraordinaria
no porque no piense que sos hermosa
pero porque sos mucho más que eso

---
i don't know what living a balanced life feels like
when i am sad
i don't cry i pour
when i'm happy
i don't smile i glow
when i am angry
i don't yell i burn
the good thing about feeling in extreme is
when i love i give them wings
but perhaps that isn't
such a good thing cause
they always tend to leave
and you should see me
when my heart is broken
i don't grieve
i shatter

no sé cómo se siente vivir una vida balanceada
cuando estoy triste
no lloro, diluvio 
cuando estoy feliz
no sonrío, brillo
cuando estoy enojada
no grito, quemo
lo bueno de sentir en extremo es que
cuando amo les doy alas
pero quizás eso no es
una cosa tan buena porque
ellos siempre tienden a irse
y deberías verme
cuando mi corazón está roto
no me lamento
me destrozo

A continuación te dejo un video de Rupi Kaur recitando algunos de sus poemas:



MI PUNTUACIÓN:
5/5

2 comentarios:

  1. Ese libro parece lindo, y algunas frases en inglés las entendí bien, por lo que mejoré mi autoestima. Además la traducción que usted realizó es muy precisa; la verdad que no conocía su faceta de traductora, pero usted está llena de sorpresas. También vi el video de la autora hablando y se ve que se emociona bastante cuando lee sus poemas (o bien está bajo el efecto de algún psicotrópico). Brillante reseña y espero muy pronto la próxima reseña o book review. Saludos de Noé a toda la familia y... I’ll returne; oh yeah, I’ll do it 🧐

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. JAJA El efecto de algún psicotrópico, puede ser... Te recomiendo que le pegues una mirada a la entrada que hice sobre el libro Ready player one, en el que está basada la nueva película de Steven Spielberg que va a salir a finales de marzo (según tengo entendido).
      Un beso, gracias por leerme :)

      Eliminar

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...