—1—
"Realmente no veo nada romántico en declararse. Estar enamorado es muy romántico. Pero no hay nada romántico en una declaración definitiva. Sobre todo porque puede ser aceptada. Y creo que generalmente es lo que ocurre. Por lo cual la emoción desaparece por completo. La esencia del romanticismo es la incertidumbre. Si alguna vez me caso, haré todo lo posible por olvidarlo".
"I really don't see anything romantic in proposing. It is very romantic to be in love. But there is nothing romantic about a definite proposal. Why, one may be accepted. One usually is, I believe. Then the excitement is all over. The very essence of romance is uncertainty. If ever I get married, I'll certainly try to forget the fact".
—2—
"¡Oh! Es absurdo tener una regla rigurosa sobre lo que uno debe o no leer. Más de la mitad de la cultura moderna depende de lo que uno no debe leer".
"It's absurd to have a hard and fast rule about what one should read and what one shouldn't. More than half of modern culture depends on what one shouldn't read".
—3—
"Todas las mujeres se vuelven como sus madres. Esa es su tragedia. Ningún hombre lo hace. Esa es la de ellos".
“All women become like their mothers. That is their tragedy. No man does, and that is his.”
—4—
"Miss Prim.—Ningún hombre casado es nunca atractivo, salvo para su esposa.
Chasuble.—Y muy seguido, me han dicho, incluso tampoco para ella".
"Miss Prism: No married man is ever attractive except to his wife.
"Miss Prism: No married man is ever attractive except to his wife.
Chasuble: And often, I've been told, not even to her."
—5—
"Oh, sí. El Dr. Chasuble es un hombre muy instruido. Nunca ha escrito un libro, así que puedes imaginarte lo mucho que sabe".
"Oh, yes. Dr. Chasuble is a most learned man. He has never written a single book, so you can imagine how much he knows."
"Oh, yes. Dr. Chasuble is a most learned man. He has never written a single book, so you can imagine how much he knows."
—6—
"La vacilación, de cualquier tipo, es señal de decadencia mental en los jóvenes, de debilidad física en los viejos".
“Hesitation of any kind is a sign of mental decay in the young, of physical weakness in the old.”
“Hesitation of any kind is a sign of mental decay in the young, of physical weakness in the old.”
—7—
"Nunca hables despectivamente de la sociedad, Algernon. Solo la gente que no puede acceder a ella hace eso".
"Never speak disrespectfully of society, Algernon. Only people who can’t get into it do that."
"Never speak disrespectfully of society, Algernon. Only people who can’t get into it do that."
—8—
"Si no te tardas mucho, te esperaré aquí toda la vida".
"If you are not too long, I will wait here for you all my life."
"If you are not too long, I will wait here for you all my life."
—9—
"[...] es algo terrible para un hombre darse cuenta de repente de que toda su vida no ha dicho nada más que la verdad".
"[...] it is a terrible thing for a man to find out suddenly that all his life he has been speaking nothing but the truth."
"[...] it is a terrible thing for a man to find out suddenly that all his life he has been speaking nothing but the truth."
—10—
"Jack.—[...]Te apostaré lo que quieras a que media hora después de que se hayan conocido, se estarán diciendo hermana la una a la otra.
Algernon.—Las mujeres solo hacen eso cuando se han llamado antes un montón de otras cosas".
“I'll bet you anything you like that half an hour after they have met, they will be calling each other sister.
Women only do that when they have called each other a lot of other things first.”
“I'll bet you anything you like that half an hour after they have met, they will be calling each other sister.
Women only do that when they have called each other a lot of other things first.”
Qué interesantes frases. Me pregunto por qué el título será "La importancia de llamarse Ernesto". Yo debería escribir un libro que se llame "La importancia de llamarse Noé". En cuanto a Oscar Wilde, no lo he leído pero mi mamá leyó "El retrato de Dorian Grey" y le encantó así que muy pronto leeré ese y el de Ernesto. Hoy escribí otro comentario pero ahora lo escribo de nuevo porque me parece que no se mandó. Saludos de Noé a toda la familia y... CONGRATULATIONS!!
ResponderBorrarThank you very much, Noé! Thanks for reading me :) XOXO!
BorrarTe felicito por leer tantos libros en Inglés. Dominar otro idioma es muy valioso. Te leo.
ResponderBorrarGracias por siempre alentarme para que sea mejor♥
Borrar